Tin
Mừng Ga 18,1-19,42
C: Người
đọc Chung, Thánh Sử
S: Người
đối thoại khác, hoặc Cộng đoàn
J: Chúa
Giêsu
---------------------------------------
C. Bài Thương Khó Ðức Giêsu Kitô,
Chúa chúng ta, theo Thánh Gioan.
Khi ấy, Chúa Giêsu đi với môn đệ sang
qua suối Xêrông, ở đó có một khu vườn, Người vào đó cùng với các môn đệ. Giuđa,
tên phản bội, đã biết rõ nơi đó, vì Chúa Giêsu thường đến đấy với các môn đệ.
Nên Giuđa dẫn tới một toán quân cùng với vệ binh do các thượng tế và biệt phái
cấp cho, nó đến đây với đèn đuốc và khí giới. Chúa Giêsu đã biết mọi sự sẽ xảy
đến cho Mình, nên Người tiến ra và hỏi chúng:
J. "Các ngươi tìm ai?"
C. Chúng thưa lại:
S. "Giêsu Nadarét".
C. Chúa Giêsu bảo: "Ta
đây".
C. Giuđa là kẻ định nộp Người cũng
đứng đó với bọn chúng. Nhưng khi Người vừa nói "Ta đây", bọn chúng
giật lùi lại và ngã xuống đất. Người lại hỏi chúng:
J. "Các ngươi tìm ai?"
C. Chúng thưa:
S. "Giêsu Nadarét".
C. Chúa Giêsu đáp lại: "Ta đã
bảo các ngươi rằng Ta đây! Vậy nếu các ngươi tìm bắt Ta, thì hãy để cho những
người này đi".
C. Như thế là trọn lời đã nói:
"Con chẳng để mất người nào trong những kẻ Cha đã trao phó cho Con".
Bấy giờ Simon Phêrô có sẵn thanh gươm, liền rút ra đánh tên đầy tớ vị thượng tế,
chém đứt tai bên phải. Ðầy tớ ấy tên là Mancô. Nhưng Chúa Giêsu bảo Phêrô rằng:
J. "Hãy xỏ gươm vào bao. Chén
Cha Ta đã trao lẽ nào Ta không uống!"
C. Bấy giờ, toán quân, trưởng toán
và vệ binh của người Do-thái bắt Chúa Giêsu trói lại, và điệu Người đến nhà ông
Anna trước, vì ông là nhạc phụ của Caipha đương làm thượng tế năm ấy. Chính
Caipha là người đã giúp ý kiến này cho người Do-thái: để một người chết thay
cho cả dân thì lợi hơn. Còn Phêrô và môn đệ kia vẫn theo Chúa Giêsu. Môn đệ sau
này quen vị thượng tế nên cùng với Chúa Giêsu vào trong sân vị thượng tế, còn
Phêrô đứng lại ngoài cửa. Vì thế, môn đệ kia là người quen với vị thượng tế,
nên đi ra nói với người giữ cửa và dẫn Phêrô vào. Cô nữ tì gác cửa liền bảo
Phêrô:
S. "Có phải ông cũng là môn
đệ của người đó không?"
C. Ông đáp:
S. "Tôi không phải đâu".
C. Ðám thủ hạ và vệ binh có nhóm
một đống lửa và đứng đó mà sưởi vì trời lạnh, Phêrô cũng đứng sưởi với họ. Vị
thượng tế hỏi Chúa Giêsu về môn đệ và giáo lý của Người. Chúa Giêsu đáp:
J. "Tôi đã nói công khai
trước mặt thiên hạ, Tôi thường giảng dạy tại hội đường và trong đền thờ, nơi mà
các người Do-thái thường tụ họp, Tôi không nói chi thầm lén cả. Tại sao ông lại
hỏi Tôi? Ông cứ hỏi những người đã nghe Tôi về những điều Tôi đã giảng dạy. Họ
đã quá rõ điều Tôi nói".
C. Nghe vậy, một tên vệ binh đứng
đó vả mặt Chúa Giêsu mà nói:
S. "Anh trả lời vị thượng tế
như thế ư".
C. Chúa Giêsu đáp:
J. "Nếu Ta nói sai, hãy chứng
minh điều sai đó; mà nếu Ta nói phải, thì tại sao anh lại đánh Ta?"
C. Rồi Anna cho giải Người vẫn bị
trói đến cùng vị thượng tế Caipha. Lúc ấy Phêrô đang đứng sưởi. Họ bảo ông:
S. "Có phải ông cũng là môn
đệ người đó không?"
C. Ông chối và nói:
S. "Tôi không phải đâu".
C. Một tên thủ hạ của vị thượng
tế, có họ với người bị Phêrô chém đứt tai, cãi lại rằng:
S. "Tôi đã chẳng thấy ông ở
trong vườn cùng với người đó sao?"
C. Phêrô lại chối nữa, và ngay lúc
đó gà liền gáy.
Bấy giờ họ điệu Chúa Giêsu từ nhà
Caipha đến pháp đình. Lúc đó tảng sáng và họ không vào pháp đình để khỏi bị nhơ
bẩn và để có thể ăn Lễ Vượt Qua. Lúc ấy Philatô ra ngoài để gặp họ và nói:
S. "Các ngươi tố cáo người
này về điều gì".
C. Họ đáp:
S. "Nếu hắn không phải là tay
gian ác, chúng tôi đã không nộp cho quan".
C. Philatô bảo họ:
S. "Các ông cứ bắt và xét xử
theo luật của các ông".
C. Nhưng người Do-thái đáp lại:
S. "Chúng tôi chẳng có quyền
giết ai cả".
C. Thế mới ứng nghiệm lời Chúa
Giêsu đã nói trước: Người sẽ phải chết cách nào. Bấy giờ Philatô trở vào pháp
đình gọi Chúa Giêsu đến mà hỏi:
S. "Ông có phải là Vua dân Do-thái
không?"
C. Chúa Giêsu đáp:
J. "Quan tự ý nói thế, hay là
có người khác nói với quan về tôi?"
C. Philatô đáp:
S. "Ta đâu phải là người
Do-thái. Nhân dân ông cùng các thượng tế đã trao nộp ông cho ta. Ông đã làm
gì?"
C. Chúa Giêsu đáp:
J. "Nước tôi không thuộc về
thế gian này. Nếu nước tôi thuộc về thế gian này, thì những người của tôi đã
chiến đấu để tôi không bị nộp cho người Do-thái, nhưng nước tôi không thuộc
chốn này".
C. Philatô hỏi lại:
S. "Vậy ông là Vua ư?"
C. Chúa Giêsu đáp:
J. "Quan nói đúng: Tôi là
Vua. Tôi sinh ra và đến trong thế gian này là chỉ để làm chứng về Chân lý. Ai
thuộc về Chân lý thì nghe tiếng tôi".
C. Philatô bảo Người:
S. "Chân lý là cái gì?"
C. Nói lời này xong, ông lại ra
gặp người Do-thái và bảo họ:
S. "Ta không thấy nơi người
này có lý do để khép án. Nhưng theo tục lệ các ngươi, ta sẽ phóng thích cho các
ngươi một tù nhân vào dịp Lễ Vượt Qua. Vậy các ngươi có muốn ta phóng thích Vua
Do-thái cho các ngươi chăng?"
C. Họ liền la lên:
S. "Không phải tên đó, nhưng
là Baraba".
C. Baraba là một tên cướp. Bấy giờ
Philatô truyền đem Chúa Giêsu đi mà đánh đòn Người. Binh sĩ kết một triều thiên
bằng gai nhọn đội lên đầu Người và nói:
S. "Tâu Vua Do-thái!"
C. Và vả mặt Người. Philatô lại ra
ngoài và nói:
S. "Ðây ta cho dẫn người ấy
ra ngoài cho các ngươi để các ngươi biết rằng ta không thấy nơi người ấy một lý
do để kết án".
C. Bấy giờ Chúa Giêsu đi ra, đội
mão gai và khoác áo đỏ. Philatô bảo họ:
S. "Này là Người".
C. Vừa thấy Người, các thượng tế
và vệ binh liền la to:
S. "Ðóng đinh nó vào thập
giá! Ðóng đinh nó vào thập giá!"
C. Philatô bảo họ:
S. "Ðấy các ngươi cứ bắt và
đóng đinh ông vào thập giá, phần ta, ta không thấy lý do nào kết tội ông".
C. Người Do-thái đáp lại:
S. "Chúng tôi đã có luật, và
theo luật đó nó phải chết, vì nó tự xưng là Con Thiên Chúa".
C. Nghe lời đó Philatô càng hoảng
sợ hơn. Ông trở vào pháp đình và nói với Chúa Giêsu:
S. "Ông ở đâu đến?"
C. Nhưng Chúa Giêsu không đáp lại
câu nào. Bấy giờ Philatô bảo Người:
S. "Ông không nói với ta ư?
Ông không biết rằng ta có quyền đóng đinh ông vào thập giá và cũng có quyền tha
ông sao?"
C. Chúa Giêsu đáp:
J. "Quan chẳng có quyền gì
trên tôi, nếu từ trên không ban xuống cho, vì thế nên kẻ nộp tôi cho quan, mắc
tội nặng hơn".
C. Từ lúc đó Philatô tìm cách tha
Người. Nhưng người Do-thái la lên:
S. "Nếu quan tha cho nó, quan
không phải là trung thần của Xêsa, vì ai xưng mình là vua, kẻ đó chống lại
Xêsa".
C. Philatô vừa nghe lời đó, liền
cho điệu Chúa Giêsu ra ngoài rồi ông lên ngồi toà xử, nơi gọi là Nền đá, tiếng
Do-thái gọi là Gabbatha. Lúc đó vào khoảng giờ thứ sáu ngày chuẩn bị Lễ Vượt
Qua. Philatô bảo dân:
S. "Ðây là vua các
ngươi".
C. Nhưng họ càng la to:
S. "Giết đi! Giết đi! Ðóng
đinh nó đi!"
C. Philatô nói:
S. "Ta đóng đinh vua các
ngươi ư?"
C. Các thượng tế đáp:
S. "Chúng tôi không có vua
nào khác ngoài Xêsa".
C. Bấy giờ quan giao Người cho họ
đem đóng đinh.
Vậy họ điệu Chúa Giêsu đi. Và chính
Người vác thập giá đến nơi kia gọi là Núi Sọ, tiếng Do-thái gọi là Golgotha. Ở
đó họ đóng đinh Người trên thập giá cùng với hai người khác nữa: mỗi người một
bên, còn Chúa Giêsu thì ở giữa. Philatô cũng viết một tấm bảng và sai đóng trên
thập giá. Bảng mang những hàng chữ này: "Giêsu, Nadarét, vua dân
Do-thái". Nhiều người Do-thái đọc được bảng đó, vì nơi Chúa Giêsu chịu đóng
đinh thì gần thành phố, mà bảng viết thì bằng tiếng Do-thái, Hy-lạp và La-tinh.
Vì thế các thượng tế đến thưa với Philatô:
S. Xin đừng viết "Vua dân Do
Thái", nhưng nên viết: "Người này đã nói: 'Ta là vua dân
Do-thái'".
C. Philatô đáp:
S. "Ðiều ta đã viết là đã viết".
C. Khi quân lính đã đóng đinh Chúa
Giêsu trên thập giá rồi thì họ lấy áo Người chia làm bốn phần cho mỗi người một
phần, còn cái áo dài là áo không có đường khâu, đan liền từ trên xuống dưới. Họ
bảo nhau:
S. "Chúng ta đừng xé áo này,
nhưng hãy rút thăm xem ai được thì lấy".
C. Hầu ứng nghiệm lời Kinh Thánh:
"Chúng đã chia nhau các áo Ta và đã rút thăm áo dài của Ta". Chính
quân lính đã làm điều đó.
Ðứng gần thập giá Chúa Giêsu, lúc đó có
Mẹ Người, cùng với chị Mẹ Người là Maria, vợ ông Clopas và Maria Mađalêna. Khi
thấy Mẹ và bên cạnh có môn đệ Người yêu, Chúa Giêsu thưa cùng Mẹ rằng:
J. "Hỡi Bà, này là con
Bà".
C. Rồi Người lại nói với môn đệ:
J. "Này là Mẹ con".
C. Và từ giờ đó môn đệ đã lãnh
nhận Bà về nhà mình. Sau đó, vì biết rằng mọi sự đã hoàn tất, để lời Kinh Thánh
được ứng nghiệm, Chúa Giêsu nói:
J. "Ta khát!"
C. Ở đó có một bình đầy dấm. Họ
liền lấy miếng bông biển thấm đầy dấm cắm vào đầu ngành cây hương thảo đưa lên
miệng Người. Khi đã nếm dấm rồi, Chúa Giêsu nói:
J. "Mọi sự đã hoàn tất".
C. Và Người gục đầu xuống trút hơi
thở cuối cùng.
(Quỳ gối thinh lặng thờ lạy trong giây
lát)
Hôm đó là ngày chuẩn bị lễ: để tội nhân
khỏi treo trên thập giá trong ngày Sabbat, vì ngày Sabbat là ngày đại lễ, nên
người Do-thái xin Philatô cho đánh dập ống chân tội nhân và cho cất xác xuống.
Quân lính đến đánh dập ống chân của người thứ nhất và người thứ hai cùng chịu
treo trên thập giá với Người. Nhưng lúc họ đến gần Chúa Giêsu, họ thấy Người đã
chết, nên không đánh dập ống chân Người nữa, tuy nhiên một tên lính lấy giáo
đâm cạnh sườn Người; tức thì máu cùng nước chảy ra. Kẻ đã xem thấy thì đã minh
chứng, mà lời chứng của người đó chân thật, và người đó biết rằng mình nói thật
để cho các người cũng tin nữa. Những sự việc này đã xảy ra để ứng nghiệm lời
Kinh Thánh: "Người ta sẽ không đánh dập một cái xương nào của Người".
Lời Kinh Thánh khác rằng: "Họ sẽ nhìn xem Ðấng họ đã đâm thâu qua".
Sau đó, Giuse người xứ Arimathia, môn
đệ Chúa Giêsu, nhưng thầm kín vì sợ người Do-thái, xin Philatô cho phép cất xác
Chúa Giêsu. Philatô cho phép. Và ông đến cất xác Chúa Giêsu. Nicôđêmô cũng đến,
ông là người trước kia đã đến gặp Chúa Giêsu ban đêm. Ông đem theo chừng một
trăm cân mộc dược trộn lẫn với trầm hương. Họ lấy xác Chúa Giêsu và lấy khăn
bọc lại cùng với thuốc thơm theo tục khâm liệm người Do-thái. Ở nơi Chúa chịu
đóng đinh có cái vườn và trong vườn có một ngôi mộ mới, chưa chôn cất ai. Vì là
ngày chuẩn bị lễ của người Do-thái và ngôi mộ lại rất gần, nên họ đã mai táng
Chúa Giêsu trong mộ đó.
---------------------------------------
Gợi
ý suy niệm
Thánh Gioan thuật lại, quân lính không
đánh giập ống chân Chúa Giêsu vì Người đã chết, nhưng họ lại đâm ngọn giáo vào
cạnh sườn Ngài, bấy giờ máu và nước chảy ra.
Từ đó, Hội Thánh đã tuyên xưng rằng:
"Vì tình thương lạ lùng, khi chịu treo trên thập giá, Người đã tự hiến
thân vì chúng con. Từ cạnh sườn bị đâm thủng, Người đã để máu và nước chảy ra,
hầu khơi nguồn các bí tích của Hội Thánh. Nhờ đó, khi mọi người chúng con được
lôi cuốn đến cùng Trái Tim rộng mở của Đấng Cứu Thế, thì được luôn vui mừng múc
tận nguồn ơn cứu độ muôn đời" (x. Kinh Tiền Tụng Lễ Thánh Tâm Chúa Giêsu)
Nước là sự sống, nơi nào có nước, nơi
ấy có sự sống. Nước cũng là biểu tượng của bí tích Thánh Tẩy, bí tích đem lại
sự sống mới cho chúng ta.
Máu là sự sống, truyền máu là truyền sự
sống. Máu Chúa Giêsu quý giá hơn, vì đem lại sự sống trường sinh: “Ai uống máu
này thì có sự sống đời đời” (Ga 6,54).
Máu và nước từ thân xác Chúa Giêsu trên
cây thánh giá đem lại sự sống cho nhân loại. Chúng ta không chỉ nhìn lên thánh
giá với lòng tin tưởng, nhưng còn được mời gọi vác thánh giá trong cuộc đời
mình.
Thứ
Sáu Tuần Thánh - Thiên Chúa vì yêu thương chúng ta vô ngần, nên đã vui
lòng cho Con Một Chúa đổ máu đào trên thập giá để hoàn thành mầu nhiệm Vượt
Qua, đem lại ơn cứu độ cho loài người. Giờ đây, xin Chúa nhớ lại tình thương ấy
mà thánh hóa và che chở chúng ta luôn mãi.
LM
THANH YÊN

Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét