Máu và nước từ thân xác Chúa Giêsu trên
cây thánh giá đem lại sự sống cho nhân loại. Chúng ta được mời gọi không chỉ
nhìn lên cây thánh giá ấy với lòng tin tưởng, nhưng còn được mời gọi vác thánh
giá cuộc đời mình.
Tin Mừng Ga 18,1-19,42:
"Sự Thương Khó Ðức Giêsu Kitô,
Chúa chúng ta".
C: Người đọc Chung, Thánh
Sử - S: Người đối thoại khác, hoặc Cộng đoàn - J: Chúa Giêsu
C. Bài
Thương Khó Ðức Giêsu Kitô, Chúa chúng ta, theo Thánh Gioan.
Khi
ấy, Chúa Giêsu đi với môn đệ sang qua suối Xêrông, ở đó có một khu vườn, Người
vào đó cùng với các môn đệ. Giuđa, tên phản bội, đã biết rõ nơi đó, vì Chúa
Giêsu thường đến đấy với các môn đệ. Nên Giuđa dẫn tới một toán quân cùng với
vệ binh do các thượng tế và biệt phái cấp cho, nó đến đây với đèn đuốc và khí
giới. Chúa Giêsu đã biết mọi sự sẽ xảy đến cho Mình, nên Người tiến ra và hỏi
chúng:
J. "Các
ngươi tìm ai?"
C. Chúng
thưa lại:
S. "Giêsu
Nadarét".
C. Chúa
Giêsu bảo: "Ta đây".
C. Giuđa
là kẻ định nộp Người cũng đứng đó với bọn chúng. Nhưng khi Người vừa nói
"Ta đây", bọn chúng giật lùi lại và ngã xuống đất. Người lại hỏi
chúng:
J. "Các
ngươi tìm ai?"
C. Chúng
thưa:
S. "Giêsu
Nadarét".
C. Chúa
Giêsu đáp lại: "Ta đã bảo các ngươi rằng Ta đây! Vậy nếu các ngươi tìm bắt
Ta, thì hãy để cho những người này đi".
C. Như
thế là trọn lời đã nói: "Con chẳng để mất người nào trong những kẻ Cha đã
trao phó cho Con". Bấy giờ Simon Phêrô có sẵn thanh gươm, liền rút ra đánh
tên đầy tớ vị thượng tế, chém đứt tai bên phải. Ðầy tớ ấy tên là Mancô. Nhưng
Chúa Giêsu bảo Phêrô rằng:
J. "Hãy
xỏ gươm vào bao. Chén Cha Ta đã trao lẽ nào Ta không uống!"
C. Bấy
giờ, toán quân, trưởng toán và vệ binh của người Do-thái bắt Chúa Giêsu trói
lại, và điệu Người đến nhà ông Anna trước, vì ông là nhạc phụ của Caipha đương
làm thượng tế năm ấy. Chính Caipha là người đã giúp ý kiến này cho người
Do-thái: để một người chết thay cho cả dân thì lợi hơn. Còn Phêrô và môn đệ kia
vẫn theo Chúa Giêsu. Môn đệ sau này quen vị thượng tế nên cùng với Chúa Giêsu
vào trong sân vị thượng tế, còn Phêrô đứng lại ngoài cửa. Vì thế, môn đệ kia là
người quen với vị thượng tế, nên đi ra nói với người giữ cửa và dẫn Phêrô vào.
Cô nữ tì gác cửa liền bảo Phêrô:
S. "Có
phải ông cũng là môn đệ của người đó không?"
C. Ông
đáp:
S. "Tôi
không phải đâu".
C. Ðám
thủ hạ và vệ binh có nhóm một đống lửa và đứng đó mà sưởi vì trời lạnh, Phêrô
cũng đứng sưởi với họ. Vị thượng tế hỏi Chúa Giêsu về môn đệ và giáo lý của
Người. Chúa Giêsu đáp:
J. "Tôi
đã nói công khai trước mặt thiên hạ, Tôi thường giảng dạy tại hội đường và
trong đền thờ, nơi mà các người Do-thái thường tụ họp, Tôi không nói chi thầm
lén cả. Tại sao ông lại hỏi Tôi? Ông cứ hỏi những người đã nghe Tôi về những
điều Tôi đã giảng dạy. Họ đã quá rõ điều Tôi nói".
C. Nghe
vậy, một tên vệ binh đứng đó vả mặt Chúa Giêsu mà nói:
S. "Anh
trả lời vị thượng tế như thế ư".
C. Chúa
Giêsu đáp:
J. "Nếu
Ta nói sai, hãy chứng minh điều sai đó; mà nếu Ta nói phải, thì tại sao anh lại
đánh Ta?"
C. Rồi
Anna cho giải Người vẫn bị trói đến cùng vị thượng tế Caipha. Lúc ấy Phêrô đang
đứng sưởi. Họ bảo ông:
S. "Có
phải ông cũng là môn đệ người đó không?"
C. Ông
chối và nói:
S. "Tôi
không phải đâu".
C. Một
tên thủ hạ của vị thượng tế, có họ với người bị Phêrô chém đứt tai, cãi lại
rằng:
S. "Tôi
đã chẳng thấy ông ở trong vườn cùng với người đó sao?"
C. Phêrô
lại chối nữa, và ngay lúc đó gà liền gáy.
Bấy
giờ họ điệu Chúa Giêsu từ nhà Caipha đến pháp đình. Lúc đó tảng sáng và họ
không vào pháp đình để khỏi bị nhơ bẩn và để có thể ăn Lễ Vượt Qua. Lúc ấy
Philatô ra ngoài để gặp họ và nói:
S. "Các
ngươi tố cáo người này về điều gì".
C. Họ
đáp:
S. "Nếu
hắn không phải là tay gian ác, chúng tôi đã không nộp cho quan".
C. Philatô
bảo họ:
S. "Các
ông cứ bắt và xét xử theo luật của các ông".
C. Nhưng
người Do-thái đáp lại:
S. "Chúng
tôi chẳng có quyền giết ai cả".
C. Thế
mới ứng nghiệm lời Chúa Giêsu đã nói trước: Người sẽ phải chết cách nào. Bấy
giờ Philatô trở vào pháp đình gọi Chúa Giêsu đến mà hỏi:
S. "Ông
có phải là Vua dân Do-thái không?"
C. Chúa
Giêsu đáp:
J. "Quan
tự ý nói thế, hay là có người khác nói với quan về tôi?"
C. Philatô
đáp:
S. "Ta
đâu phải là người Do-thái. Nhân dân ông cùng các thượng tế đã trao nộp ông cho
ta. Ông đã làm gì?"
C. Chúa
Giêsu đáp:
J. "Nước
tôi không thuộc về thế gian này. Nếu nước tôi thuộc về thế gian này, thì những
người của tôi đã chiến đấu để tôi không bị nộp cho người Do-thái, nhưng nước
tôi không thuộc chốn này".
C. Philatô
hỏi lại:
S. "Vậy
ông là Vua ư?"
C. Chúa
Giêsu đáp:
J. "Quan
nói đúng: Tôi là Vua. Tôi sinh ra và đến trong thế gian này là chỉ để làm chứng
về Chân lý. Ai thuộc về Chân lý thì nghe tiếng tôi".
C. Philatô
bảo Người:
S. "Chân
lý là cái gì?"
C. Nói
lời này xong, ông lại ra gặp người Do-thái và bảo họ:
S. "Ta
không thấy nơi người này có lý do để khép án. Nhưng theo tục lệ các ngươi, ta
sẽ phóng thích cho các ngươi một tù nhân vào dịp Lễ Vượt Qua. Vậy các ngươi có
muốn ta phóng thích Vua Do-thái cho các ngươi chăng?"
C. Họ
liền la lên:
S. "Không
phải tên đó, nhưng là Baraba".
C. Baraba
là một tên cướp. Bấy giờ Philatô truyền đem Chúa Giêsu đi mà đánh đòn Người.
Binh sĩ kết một triều thiên bằng gai nhọn đội lên đầu Người và nói:
S. "Tâu
Vua Do-thái!"
C. Và
vả mặt Người. Philatô lại ra ngoài và nói:
S. "Ðây
ta cho dẫn người ấy ra ngoài cho các ngươi để các ngươi biết rằng ta không thấy
nơi người ấy một lý do để kết án".
C. Bấy
giờ Chúa Giêsu đi ra, đội mão gai và khoác áo đỏ. Philatô bảo họ:
S. "Này
là Người".
C. Vừa
thấy Người, các thượng tế và vệ binh liền la to:
S. "Ðóng
đinh nó vào thập giá! Ðóng đinh nó vào thập giá!"
C. Philatô
bảo họ:
S. "Ðấy
các ngươi cứ bắt và đóng đinh ông vào thập giá, phần ta, ta không thấy lý do
nào kết tội ông".
C. Người
Do-thái đáp lại:
S. "Chúng
tôi đã có luật, và theo luật đó nó phải chết, vì nó tự xưng là Con Thiên
Chúa".
C. Nghe
lời đó Philatô càng hoảng sợ hơn. Ông trở vào pháp đình và nói với Chúa Giêsu:
S. "Ông
ở đâu đến?"
C. Nhưng
Chúa Giêsu không đáp lại câu nào. Bấy giờ Philatô bảo Người:
S. "Ông
không nói với ta ư? Ông không biết rằng ta có quyền đóng đinh ông vào thập giá
và cũng có quyền tha ông sao?"
C. Chúa
Giêsu đáp:
J. "Quan
chẳng có quyền gì trên tôi, nếu từ trên không ban xuống cho, vì thế nên kẻ nộp
tôi cho quan, mắc tội nặng hơn".
C. Từ
lúc đó Philatô tìm cách tha Người. Nhưng người Do-thái la lên:
S. "Nếu
quan tha cho nó, quan không phải là trung thần của Xêsa, vì ai xưng mình là
vua, kẻ đó chống lại Xêsa".
C. Philatô
vừa nghe lời đó, liền cho điệu Chúa Giêsu ra ngoài rồi ông lên ngồi toà xử, nơi
gọi là Nền đá, tiếng Do-thái gọi là Gabbatha. Lúc đó vào khoảng giờ thứ sáu
ngày chuẩn bị Lễ Vượt Qua. Philatô bảo dân:
S. "Ðây
là vua các ngươi".
C. Nhưng
họ càng la to:
S. "Giết
đi! Giết đi! Ðóng đinh nó đi!"
C. Philatô
nói:
S. "Ta
đóng đinh vua các ngươi ư?"
C. Các
thượng tế đáp:
S. "Chúng
tôi không có vua nào khác ngoài Xêsa".
C. Bấy
giờ quan giao Người cho họ đem đóng đinh.
Vậy
họ điệu Chúa Giêsu đi. Và chính Người vác thập giá đến nơi kia gọi là Núi Sọ,
tiếng Do-thái gọi là Golgotha. Ở đó họ đóng đinh Người trên thập giá cùng với
hai người khác nữa: mỗi người một bên, còn Chúa Giêsu thì ở giữa. Philatô cũng
viết một tấm bảng và sai đóng trên thập giá. Bảng mang những hàng chữ này:
"Giêsu, Nadarét, vua dân Do-thái". Nhiều người Do-thái đọc được bảng
đó, vì nơi Chúa Giêsu chịu đóng đinh thì gần thành phố, mà bảng viết thì bằng
tiếng Do-thái, Hy-lạp và La-tinh. Vì thế các thượng tế đến thưa với Philatô:
S. Xin
đừng viết "Vua dân Do Thái", nhưng nên viết: "Người này đã nói:
'Ta là vua dân Do-thái'".
C. Philatô
đáp:
S. "Ðiều
ta đã viết là đã viết".
C. Khi
quân lính đã đóng đinh Chúa Giêsu trên thập giá rồi thì họ lấy áo Người chia
làm bốn phần cho mỗi người một phần, còn cái áo dài là áo không có đường khâu,
đan liền từ trên xuống dưới. Họ bảo nhau:
S. "Chúng
ta đừng xé áo này, nhưng hãy rút thăm xem ai được thì lấy".
C. Hầu
ứng nghiệm lời Kinh Thánh: "Chúng đã chia nhau các áo Ta và đã rút thăm áo
dài của Ta". Chính quân lính đã làm điều đó.
Ðứng
gần thập giá Chúa Giêsu, lúc đó có Mẹ Người, cùng với chị Mẹ Người là Maria, vợ
ông Clopas và Maria Mađalêna. Khi thấy Mẹ và bên cạnh có môn đệ Người yêu, Chúa
Giêsu thưa cùng Mẹ rằng:
J. "Hỡi
Bà, này là con Bà".
C. Rồi
Người lại nói với môn đệ:
J. "Này
là Mẹ con".
C. Và
từ giờ đó môn đệ đã lãnh nhận Bà về nhà mình. Sau đó, vì biết rằng mọi sự đã
hoàn tất, để lời Kinh Thánh được ứng nghiệm, Chúa Giêsu nói:
J. "Ta
khát!"
C. Ở
đó có một bình đầy dấm. Họ liền lấy miếng bông biển thấm đầy dấm cắm vào đầu
ngành cây hương thảo đưa lên miệng Người. Khi đã nếm dấm rồi, Chúa Giêsu nói:
J. "Mọi
sự đã hoàn tất".
C. Và
Người gục đầu xuống trút hơi thở cuối cùng.
(Quỳ
gối thinh lặng thờ lạy trong giây lát)
Hôm
đó là ngày chuẩn bị lễ: để tội nhân khỏi treo trên thập giá trong ngày Sabbat,
vì ngày Sabbat là ngày đại lễ, nên người Do-thái xin Philatô cho đánh dập ống
chân tội nhân và cho cất xác xuống. Quân lính đến đánh dập ống chân của người
thứ nhất và người thứ hai cùng chịu treo trên thập giá với Người. Nhưng lúc họ
đến gần Chúa Giêsu, họ thấy Người đã chết, nên không đánh dập ống chân Người
nữa, tuy nhiên một tên lính lấy giáo đâm cạnh sườn Người; tức thì máu cùng nước
chảy ra. Kẻ đã xem thấy thì đã minh chứng, mà lời chứng của người đó chân thật,
và người đó biết rằng mình nói thật để cho các người cũng tin nữa. Những sự
việc này đã xảy ra để ứng nghiệm lời Kinh Thánh: "Người ta sẽ không đánh
dập một cái xương nào của Người". Lời Kinh Thánh khác rằng: "Họ sẽ
nhìn xem Ðấng họ đã đâm thâu qua".
Sau
đó, Giuse người xứ Arimathia, môn đệ Chúa Giêsu, nhưng thầm kín vì sợ người
Do-thái, xin Philatô cho phép cất xác Chúa Giêsu. Philatô cho phép. Và ông đến
cất xác Chúa Giêsu. Nicôđêmô cũng đến, ông là người trước kia đã đến gặp Chúa
Giêsu ban đêm. Ông đem theo chừng một trăm cân mộc dược trộn lẫn với trầm
hương. Họ lấy xác Chúa Giêsu và lấy khăn bọc lại cùng với thuốc thơm theo tục
khâm liệm người Do-thái. Ở nơi Chúa chịu đóng đinh có cái vườn và trong vườn có
một ngôi mộ mới, chưa chôn cất ai. Vì là ngày chuẩn bị lễ của người Do-thái và
ngôi mộ lại rất gần, nên họ đã mai táng Chúa Giêsu trong mộ đó.
Suy Niệm:
Thánh
Gio-an thuật lại rằng, quân lính không đánh giập ống chân Chúa Giêsu vì Ngài đã
chết, nhưng họ lại đâm ngọn giáo vào cạnh sườn Ngài, bấy giờ máu và nước chảy
ra. Như vậy, sự chết của Chúa trên cây thánh giá phát sinh sự sống.
Nước
là sự sống, nơi nào có nước, nơi ấy có sự sống. Nước cũng là biểu tượng của bí
tích Thanh Tẩy (Rửa Tội), bí tích đem lại sự sống mới cho ta.
Máu
là biểu tượng của sự sống, mất máu là mất sự sống, truyền máu là thông truyền
sự sống. Máu của Chúa Giêsu còn quý giá hơn nữa, vì đem lại sự sống trường
sinh: “Ai uống máu này thì có sự sống đời đời” (Ga 6,54).
Máu
và nước từ thân xác Chúa Giêsu trên cây thánh giá đem lại sự sống cho nhân loại.
Chúng ta được mời gọi không chỉ nhìn lên cây thánh giá ấy với lòng tin tưởng,
nhưng còn được mời gọi vác thánh giá cuộc đời mình.
Có
những người chỉ thích thánh giá khi đeo trên ngực hay cài trên khuy áo, chứ
không thích vác thánh giá trên vai. Còn chúng ta thì sao?
LM
THANH YÊN

Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét